Meine
Vorlesungsinhalte
Das
Lehrwerk
In
meinen Vorlesungen benutzte ich – neben meinen
Aufzeichnungen und Aufgaben (siehe Absatz:
Das
Lehrwerk richtet sich an lerngewohnte Anfänger, an Lernende die bereits
Kenntnisse in anderen Sprachen erworben haben, oder an Studenten. Es ist auch
ideal für Lernende, die ihre Italienischkenntnisse schnell wieder aktivieren möchten.
Azzurro wurde in Italien konzipiert und inhaltlich passgenau für Deutschsprachige angepasst.
Die behandelten Themen reichen vom Einkauf (Lebensmittel und Kleidung) über den Berufsalltag (inklusive Stellenanzeigen, Bewerbungsgespräch, Universität) bis hin zu Familie, Anlässen und Festen. Darüber hinaus lernt man mit Azzurro verschiedene Regionen und bekannte Persönlichkeiten Italiens kennen.
In den (Hör-) Texten kommen viele junge Erwachsene, aber insgesamt Menschen
verschiedenen Alters zu Wort, die sich in ganz unterschiedlichen
Lebenssituationen befinden. Die Rubriken "Guardiamo
da vicino"
und "Alla
scoperta dell’Italia" führen
mit authentischem Bild- und Textmaterial an die Bewältigung verschiedener
Textsorten heran und vermitteln gleichzeitig Freude
am Lesen.
Die Grammatik ist aufs Wesentliche reduziert. Auf einer Doppelseite pro Lektion
werden die neuen Grammatikphänomene einmalig im gebotenen Umfang behandelt.
Damit geben diese Grammatikseiten den Lernenden einen guten Überblick,
welche ich mit meinen zahlreichen Skripten, Tabellen, Übungen,
Internetsitzungen usw. systematisch behandeln und vertiefen werde (siehe
Absatz: "Meine Aufzeichnungen und Aufgaben").
Aktualisierte
Ausgabe
Kurs-
und Übungsbuch
mit
Audio-CD
256
Seiten ISBN
978-3-12-525521-0 28,99
EUR |
Inhalt
des Lehrwerkes
Das
Lehr- und Arbeitsbuch umfasst: Ø
10 Lektionen à 12 Seiten,
davon je eine Doppelseite; Ø
Grammatik
im Überblick; Ø
4
Wiederholungen à 2 Seiten mit Lernspiel; Ø
Selbsteinschätzungstabelle
und Lernstrategien; Ø
6
Seiten mit Übungen für jede Lektion im Arbeitsbuchteil; Ø
Abschlusstests
zu A1 und A2; Ø
eine
Liste unregelmäßiger Verben; Ø
ein
lektionsbegleitendes Vokabular; Ø
die
Transkriptionen der Hörtexte; Ø
die
Lösungen zum Übungsteil und Abschlusstest; Ø
eine
alphabetische Wortliste; Ø
die
CD mit allen Dialogen, Hörverstehens- und Phonetikübungen.
|
Meine Aufzeichnungen
und Aufgaben
Im Lauf des Semesters behandelte ich mit den Studierenden,
insbesondere, folgende Themen und Grammatikstrukturen.
Dazu ließ ich ihnen zusätzliche Übungen ausführen:
Ø Aussprache sämtlicher Buchstabenverbindungen (Tabellen: Poligrammi und
Phonetische Umschrift).
Ø
Artikel (bestimmt,
unbestimmt, Partitiv, Anwendung von "bello" und "quello").
Ø
Substantive (Endungen,
regelmäßig, unregelmäßig, usw.).
Ø
Adjektive (Übereinstimmung,
Zahladjektive, Possessiv, usw.).
Ø Pronomen (Personal-, Possessiv-, Demonstrativ-, Relativ- und
Interrogativpronomen, usw.).
Ø Verben (Indikativ Präsens der drei Konjugationen, der Hilfsverben “essere” und
“avere” und ihre Anwendung;
Modalverben: “volere”, “potere”,
“dovere”).
Ø Indikativ Präsens einiger unregelmäßiger Verben: “andare”, “bere”, “dire”, “fare”,
“rimanere”, “piacere”,
“salire”,
“sapere”, “stare”, “uscire”, “venire”.
Ø
Indikativ Präsens der reflexiven Verben.
Ø
Doppelte Verneinung.
Ø Besondere Formen: “ci”, “c'è”, “ci sono”, “ce l’ho”,” ci vuole”, “ci vogliono”, “avere
bisogno di”…
Ø
Mengenangaben: "un litro di latte", "un po’
di..." usw.
Ø
Mengenadjektive
und Mengenadverbien:
"troppo", "molto",
usw.
Ø
Präpositionen: mit und ohne Artikel, Anwendung.
Ø Datum, Uhrzeit, zeitliche Beziehungen, sich nach dem Alter, der Gesundheit
erkundigen, usw.
Ø
Übersetzungen (Gegenwart, Deutsch à
Italienisch à
Deutsch).
Ø
Direkte und indirekte Rede.
Ø
Umwandlungsübungen.
Ø
Lückentexte.
Ø
Verbindungsaufgaben.
Ø
Multiple Choice.
Im Lauf des
Semesters, nach Auffrischung der im Lernniveau A1 behandelten Themen
und Strukturen, behandelte ich mit den Studierenden folgende Themen und Grammatikstrukturen.
Außerdem ließ ich ihnen
zusätzliche Übungen ausführen:
Ø Aussprache sämtlicher Buchstabenverbindungen. Intonation des Satzes
(Vertiefung).
Ø
Artikel (Weiterbehandlung
und Anwendung, Partitiv, usw.).
Ø
Substantive (besondere-
und unregelmäßige Formen).
Ø
Adjektive (Vertiefung
des Themas, Stellung).
Ø
Pronomen (Weiterbehandlung
und Anwendung, Betonte Pronomen, usw.).
Ø Verben (zusätzlich zu den im Lernniveau A1 behandelten Strukturen: Perfekt,
Imperfekt und ihre Anwendung, Anwendung von "piacere" , Imperativ auch in
Verbindung mit den Pronomen, Notizen über "condizionale" und "imperfetto
intenzionale").
Ø
Indikativ Perfekt
der reflexiven Verben.
Ø Partizip Perfekt einiger unregelmäßiger Verben: “aprire”, “bere”, “chiedere”, ”dire”,
“fare”, “nascere”,
“piacere”, “ridere”,“rimanere”, “rispondere”,
“scrivere”, “spendere!”, “vedere” “venire”.
Ø
Doppelte
Verneinung (Vertiefung).
Ø Besondere Formen: “ci”, “c'è”, “ci sono”, “ce l’ho”,” ci vuole”, “ci vogliono”, “avere
bisogno di”… (Vertiefung).
Ø
Mengenangaben: "un litro di latte",
"un po’ di..." usw. (Weiterbehandlung).
Ø
Mengenadjektive
und Mengenadverbien:
"troppo",
"molto", usw.
Ø
Präpositionen:
mit und ohne Artikel,
Anwendung (Vertiefung).
Ø Datum, Uhrzeit, zeitliche Beziehungen, sich nach Alter, Gesundheit
erkundigen (Weiterbehandlung).
Ø Übersetzungen (Verben in der Gegenwart und in der Vergangenheit, Deutsch à
Italienisch à
Deutsch).
Ø
Direkte und
indirekte Rede.
Ø Umwandlungsübungen (du à Sie à du, Verben in der Gegenwart und in der
Vergangenheit...)
Ø Lückentexte (Verben in der Gegenwart und in der Vergangenheit, Endungen, Artikel,
Präpositionen...).
Ø
Verbindungsaufgaben
(Fragen und Antworten, Zusammenfügen von Sätzen...).
Ø
Multiple Choice
(Verben in der Gegenwart und in der Vergangenheit, Imperativ...).
Meine
Internet-Site / meine Adresse
Die Studierenden hatten außerdem die Möglichkeit, die von mir behandelten
Themen in meiner Internet-Site:
www.fernandoagrasso,altervista.org, per E-mail:
[email protected]
, oder auch bei geführten Internetsitzungen,
noch einmal zu wiederholen und zu verfestigen.
Sowohl in der Probe (ggf. in den Proben), als auch in der Prüfung erschienen nur Themen und Strukturen, auf welche ich während meiner Vorlesungen die Studentinnen und die Studenten besonders hingewiesen hatte, indem ich diese als prüfungsrelevant bezeichnet hatte.
Meine
Vorlesungsziele
Am Ende des Semesters sollten die Lerner über eine entsprechende passive- und aktive Sprachkompetenz (Lerniveau
A1, bzw. Lerniveau
2 des
gemeinsamen europäischen
Referenzrahmens für Sprachen) verfügen.
1 FRATTER.TRONCARELLI, Azzurro, Klett Verlag, Stuttgart 2014.