Zwischen
den wiederkehrenden
Funktionen
werden
häufig Dramatisierungen
durchgeführt, auch wenn
bescheiden, aufgrund der begrenzten sprachlichen
Kompetenzen der Lernenden.
1.
sich begrüßen
–
sich und andere vorstellen
–
andere etwas fragen und etwas über sie erzählen
–
erklären, warum man Italiensich lernt
–
ein Formular ausfüllen;
2.
sich nach dem Befinden erkundigen
–
etwas bestellen
–
nach der Uhrzeit fragen und die Uhrzeit angeben
–
über Vorlieben sprechen
–
Informationen erfragen und Auskünfte erteilen;
3.
über Tagesablauf, Gewohnheiten und Freizeit sprechen
–
Gefallen, Nichtgefallen und Vorlieben ausdrücken
–
angeben, wie oft man etwas macht
–
über Besitz sprechen;
4.
einen
Ort beschreiben
–
um Auskunft bitten und darauf reagieren
– einen
Weg beschreiben
–
sich bedanken
–
über Wetter und Jahreszeiten sprechen.
Im
Zusammenhang mit der Grammatik
–
nachdem mehrere Male einige Lesestücke gehört und gelesen wurden
– werden
die Studierenden auf die enthaltenen grammatischen Strukturen hinweisen:
1.
Subjektpronornen im Singular
–
der
Indikativ Präsens der regelmäßigen Verben (Singular)
–
der Indikativ
Präsens der Verben
chiamarsi,
essere
und
avere
(Singular)
–
die Präpositionen:
di,
a,
in,
da,
per
–
die Verneinung
–
der unbestimmte Artikel
–
Substantive (Singular)
–
Adjektive (Singular)
–
der bestimmte Artikel (Singular)
–
Fragepronomen (I);
2.
der Indikativ Präsens der unregelmäßigen Verben:
stare,
essere,
avere, fare
und
bere
–
Pluralbildung: Substantive, Adjektive und bestimmter Artikel
–
die Präpositionen
a
und
da
mit Artikel
–
höflich Bitten mit
vorrei
–
der Indikativ Präsens der regelmäßigen Verben (Plural)
–
Verben mit Stammerweiterung-isc-
–
Fragepronomen (Il);
3. reflexive
Verben
–
der Indikativ Präsens der unregelmäfiigen Verben:
andare,
dare,
uscire,
rimanere
und
venire
–
die Modalverben:
potere,
dovere,
volere
–
das Verb
esserci
–
die doppelte Verneinung
non...
mai
–
das Verb
andare
+ Präposition (a/in)
–
das Verb
piacere
–
unbetonte indirekte Objektpronomen
–
die
Possessivbegleiter (I)
–
Pluralbildung
der
Substantive auf -ca/-ga
und -co/-go;
4.
das Pronominaladverb
ci
– die unpersönliche si-Form
–
der Indikativ Präsens von
sapere
– unbetonte direkte Objektpronomen
–
Präpositionen mit Artikel
–
Ortspräpositionen.
Was
den
Wortschatz
betrifft,
hier einige Beispiele:
1.
Grußformeln
–
Studiengänge
–
Länder und Nationalitäten
–
die Grundzahlen von
0
bis
100;
2.
Getränke und Snacks
–
Uhrzeit
–
Wochentage
–
Lebensmittel
(I);
3.
Tageszeiten
–
Tagesablauf
–
die Häufigkeitsadverbien
sempre,
spesso,
a volte,
raramente,
non...
mai;
4. Stadt
–
Wetter
–
Monate und Jahreszeiten
–
Geschäfte
–
Wegbeschreibung
Ordnungszahlen
–
die Ortsangaben: fra,
accanto a,
di fronte a,
dovanti
a,
dietro.
Hier einige
Projekte:
1.
ein formular ausfüllen, um Informationen zu eienm Sprachkurs zu bekommen
–
eine Statistik ersetellen;
2.
eine Umfrage zu Frühstücksvorlieben erstellen, durchführen und auswerten;
3.
andere Kursteilnehmer fragen, wie sie ihr Wochenende gestalten
–
feststellen,
wer besondes aktiv, fleißig oder
häuslich ist;
4.
die Stadt, in der man studiert beschreiben
– sich
über die interessantesten Stadtviertel austauschen.
Und
hier einige behandelten
phonetische
Elemente:
-
Aussprache
c
S. 234;
-
Aussprache
qu
S. 234;
-
Aussprache
g
S. 235;
-
Aussprache
gu
S. 235;
-
Aussprache
c
/
g?
S. 235;
-
Akkzent
S, 235 - 235;
-
Intonation
S. 236, 238;
-
Aussprache
gli, glia, glie, glio, gliu, gla, gle, glo, glu, gli;
-
Aussprache
gn;
-
Aussprache sca,
sco, scu,
schi, sche, sci, sce.
Umfang
meines Programms, der Probe/n und der Prüfung
Wie
schon erwähnt,
behandelte ich
während
meiner Vorlesungen
–
auf
jeden Fall
–
grammatische
Grundstrukturen und Themen, welche nicht in den ersten 4
Unità
(und
in den dazugehörenden Übungen und Wiederholungen)
des Lehrbuches enthalten sind,
indem ich Aufzeichnungen, die, zum
Teil, in meiner Internet-Site
3
erhalten sind,
verteilte: Poligrammi, mit den wichtigsten Buchstabenverbindungen, phonetische Umschrift, Artikel, Substantive, Adjektive, Personalpronomen, andere Pronomen, Präpositionen, Übersetzungen
Italienisch
Deutsch
Italienisch und Vergleich mit dem ursprünglichen Text, Umwandlungen von
einer direkten Rede zu einer indirekten Rede und zurück, oder von Dialogen in der Sie-Form in die Du-Form,
Lückentexte, Schüttelsätze, einige
Aufzeichnungen, usw...).
Zudem
gab ich
präzise Hinweise über
enthaltene Themen und grammatische Strukturen in der Probe (gegebenenfalls
in den
Proben) und in der
Endprüfung.
Meine
Internet-Site / meine Adresse
Die Studierenden hatten außerdem die Möglichkeit, die von
mir behandelten Themen in meiner Internet-Site:
www.fernandoagrasso.altervista.org,
oder auch bei
geführten
Internetsitzungen,
noch einmal zu wiederholen und zu verfestigen. Außerdem
hatten sie die Möglichkeit, Übungen
per E-mail:
[email protected]
an mich zu senden, die ich korrigierte, kommentierte
–
und anonyim
–
ins
Forum
setzte.
Meine
Vorlesungsziele
Am
Ende des Semesters sollten die Lerner über eine passive- und aktive
Sprachkompetenz
des
Lerniveaus
Grundstufe A1
der
gemeinsamen
europäischen Referenzstufe für Sprachen verfügen.
__________________________
1
Daniela
Piotti, Giulia de Savorgnani, Elena Carrara.
UNIVERSITALIA 2.0, Hueber
Verlag München, 2016.